Przeprosiny za “polskie obozy koncentracyjne” od Niemców!
Reduta Dobrego Imienia napisała: Kilka dni temu prosiliśmy Państwa o interwencję w sprawie artykułu w niemieckim „Mitteldeuscher Rundfunk”, który opublikował artykuł z użyciem zwrotu „polnische Konzentrationslager”.
Zniesławienie dotyczyło informacji o premierze filmu „#uploading_holocaust”, który jest skomponowany z filmików wrzucanych na you tube przez izraelską młodzież.
Autor artykułu “#uploading_holocaust. Ich kann es nicht fuehlen” pytał, w jaki sposób ci młodzi nastolatkowie widzą polskie obozy koncentracyjne.
Redaktorzy nie zareagowali na naszą pierwszą prośbę o sprostowanie, w związku z tym poprosiliśmy Państwa o wsparcie. Po Państwa interwencji, redakcja w ciągu godziny zmieniła szkalujące określenie.
Jeszcze raz dziękujemy wszystkim, którzy zdążyli zareagować na nasze wezwanie. Jednocześnie publikujemy poniżej oficjalne przeprosiny od Mitteldeuscher Rundfunk (tłumaczenie robocze).
Zostaliśmy także poinformowani, że Ci z Państwa, którzy wysłali nasze wezwanie do redakcji, także otrzymali podobne oficjalne przeprosiny.
Szanowny Panie Świrski,
Potwierdzamy wpływ Pańskiego pisma z dnia 14 listopada na adres MDR Publikumsservice. Dziękujemy za Pańską krytyczną uwagę w odniesieniu do artykułu na temat filmu dokumentalnego „#uploading_holocaust. Ich kann es nicht fühlen” na stronie MDR.DE, w którym zostało użyte pojęcie „polski obóz koncentracyjny”.
Z dniem 16.11.2016 skorygowaliśmy to sformułowanie. Z uwagi na dzień świąteczny w Saksonii (Dzień Modlitwy i Pokuty – przypis tłumacza) wewnątrzredakcyjne rozpatrzenie sprawy zajęło więcej czasu niż zwykle, dlatego mogę Panu odpowiedzieć dopiero dzisiaj.
Chcielibyśmy szczerze przeprosić zarówno Pana, jak i wszystkich członków Polskiej Ligi Przeciw Zniesławieniom za użycie pojęcia „polskie obozy koncentracyjne” na naszej stronie internetowej.
W żadnym wypadku nie było zamiarem naszego nadawcy znieważenie Pana organizacji czy też polskiego społeczeństwa. Użyliśmy tego sformułowania wyłącznie w sensie geograficznym, założyliśmy że zasadność użycia takiego sformułowania wyniknie z treści filmu.
„Uploading holocaust” mówi o Podróży do Polski, którą każdy dorastający izraelski uczeń musi odbyć w trakcie swojej nauki. Służy ona zachowaniu pamięci o tym, co zostało uczynione narodowi żydowskiemu podczas panowania reżimu narodowosocjalistycznego.
W naszym artykule nie zaprzeczaliśmy ani holokaustowi, ani niemieckiej odpowiedzialności za holokaust – przeciwnie! Artykuł jest bardziej ukierunkowany na wspieranie dialogu pomiędzy młodzieżą niemiecką a izraelską.
Użycie wyrażenia „polski obóz koncentracyjny” było niewłaściwe, nawet jeśli jego przytoczenie nie narusza obowiązującego niemieckiego lub międzynarodowego prawa.
Jednocześnie chciałabym jeszcze raz podziękować za Pański głos w tej sprawie i dobitnie zapewnić, że pojęcie „polskie obozy koncentracyjne” nie zostanie więcej przez nas użyte, a wszystkie nasze koleżanki i koledzy zostaną w tej sprawie stosownie uwrażliwieni.
Nie było i nie jest naszym zamiarem naruszenie godności polskiego narodu.
Szanowny Panie Świrski, będę wdzięczna, jeśli nasza odpowiedź zostanie przekazana wszystkim członkom Polskiej Ligi Przeciw Zniesławieniom.
Z poważaniem Sabine Tubbesing
Ku Prawdzie: Wielu z komentujących na Facebooku moje wpisy, wyśmiewało Redutę Dobrego Imienia, za podjęcie walki z kłamliwymi określeniami, pomawiającymi Polskę o zbrodnie, które na naszych terenach – podczas II wojny światowej – popełnili Niemcy. Oficjalne przeprosiny jakie otrzymała RDI od niemieckiego wydawcy, za użycie określenia “polskie obozy koncentracyjne” to niezaprzeczalny sukces Polskiej Ligii przeciw Zniesławieniom. To także potwierdzenie, że przyjęta metoda walki jest skuteczna i dobrze wróży na przyszłość. 7 sprostowanych artykułów, 4 listy z przeprosinami — system wykrywania zniesławień Polski i Polaków w internecie działa już miesiąc
Ha ha tu sie musza usmioc ktos chyba nie rozumi duzo rzeczy co to Oboz Koncentracyjny i tak jest od 1944 Polska uzywala po Nazistowskich Niemcach albo jak kto chce po Niemcach tych samych pomieszczen ktore takze byly obozami Konzentracyjnymi . Prosze poczytac znaczenie obozow i nie mylic z drugom Wojnom Swiatom .
Dziękuję! Proszę poczytać “znaczenie obozów” i nie mylić “niemieckich obozów koncentracyjnych na terenie okupowanej Polski”, z “polskimi obozami koncentracyjnymi”!